Click to copy, then share by pasting into your messages, comments, social media posts and websites.
Click to copy, then add into your webpages so users can view and engage with this video from your site.
Report Content
We also accept reports via email. Please see the Guidelines Enforcement Process for instructions on how to make a request via email.
Thank you for submitting your report
We will investigate and take the appropriate action.
Wir lieben die Stürme (Piratenlied/Pirate Song) + English translation
Der Verfasser des Liedes und das genaue Entstehungsjahr sind nicht bekannt. Das Lied ist in der bündischen Jugendbewegung entstanden, wahrscheinlich in den 1920er Jahren, einige Quellen behaupten aber auch, das Lied wäre älter. Es wurde erstmals 1933 im Liederheft "Lieder des Bundes" unter dem Titel "Piratenlied" veröffentlicht. Als Urheberangabe wird Landesmark Hessen, Horst Gießen genannt und im Vorwort wird ausgeführt: "Unsere Lieder sind wohl von Einzelnen geschaffen, aber sie sind ohne die Gemeinschaft, in der diese standen, undenkbar. Deshalb haben wir mit Absicht keine
Einzelnamen genannt, sondern nur die Gemeinschaft, aus der die Lieder hervorgingen." Eine größere Verbreitung erfuhr das Lied als Fahrtenlied in den 1950er, Jahren auch durch das Liederbuch "Die Mundorgel" von 1953.
Zusätzliche Popularität erlangte es durch Schallplattenaufnahmen verschiedener Interpreten, z.B. Heino. Das Lied wurde ebenfalls in das Soldatenliederbuch der Bundeswehr aufgenommen.
---
The author of the song and the exact year it was written are not known. The song was created in the federal youth movement, probably in the 1920s, but some sources also claim that the song is older. It was first published in 1933 in the songbook “Lieder des Bundes” by the title “Pirate Song”. The author is named as Landesmark Hessen, Horst Gießen, and the foreword states: "Our songs were created by individuals, but they are unthinkable without the community in which they were part. That's why we don't have any on purpose Individual names are mentioned, but only the community from which the songs emerged." The song became more widespread as a travel song in the 1950s, and also through the song book "Die Mundorgel" from 1953.
It gained additional popularity through recordings by various artists, e.g. Heino. The song was also included in the Bundeswehr's soldiers' songbook.
Text:
Wir lieben die Stürme, die brausenden Wogen,
der eiskalten Winde rauhes Gesicht.
Wir sind schon der Meere so viele durchzogen,
und dennoch sank uns're Flagge nicht.
Wir treiben die Beute mit fliegenden Segeln,
wir jagen sie weit auf das endlose Meer.
Wir stürzen an Deck und wir kämpfen wie Löwen,
hei, unser der Sieg, viel Feinde, viel Ehr'.
Ja wir sind Piraten und fahren zu Meere,
wir fürchten nicht Tod, den Teufel dazu.
Wir lachen der Feinde und aller Gefahren,
Danke fürs Zuschauen/Thank you for watching
Meine Youtube-Kanäle/My Youtube channels:
Dicker Hund
https://www.youtube.com/c/dickerhund
Dicker Kampfdackel
https://www.youtube.com/channel/UCR4CyPvwsUvEzwEm1NXKWXA
bitte abonnieren und die Glocke aktivieren
Category | Music |
Sensitivity | Normal - Content that is suitable for ages 16 and over |
Playing Next
Related Videos
Walpurgisnacht - Schandmaul (mit Text) + English Translation
2 days, 21 hours ago
21, 22, Frei Weg! - Marschlied/German Marching Song + English translation
5 days, 22 hours ago
Warning - This video exceeds your sensitivity preference!
To dismiss this warning and continue to watch the video please click on the button below.
Note - Autoplay has been disabled for this video.